Изучаем финский язык вместе.

Урок 45. (16.03.2008)

[Главная страница] [Предыдущий урок] [Следующий урок]

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

Сегодня продолжим знакомство с множественным числом. В предыдущий раз мы разбирались с monikon Nominatiivi, который называют t-monikko. Остальные падежи, опираясь на данную классификацию, носят название i-monikko. Это связанно с тем, что главным признаком множественного числа остальных падежей является i, появляющаяся перед окончаниями. Правилам, рассматриваемым в данном уроке, подчиняется большинство падежей (исключая Nominatiivi, Illatiivi, Genetiivi и Partitiivi, которые будут рассмотрены в следующих уроках).


Множественное число

Monikko

При формировании падежей во множественном числе будем опираться на уже знакомые формы слов в единственном числе. В примерах буду использовать местные падежи (кроме Illatiivi). Итак, множественное число образуется от основы этого слова в единственном числе, соответствующего падежа, плюс признак множественного числа - i - , плюс соответствующее падежное окончание. При рассмотрении этой темы классификация будет происходить не так, как мы рассматривали предыдущие темы.

1. Если основа слова оканчивается на одну гласную и это гласная o, ö, u или y, то никаких дополнительных изменений не происходит и множественное число формируется по выше описанному правилу:

Perusmuoto Yksikkö Monikko
käyttö käytö/llä käytö/i/llä
satu sadu/lta sadu/i/lta
joukko jouko/ssa jouko/i/ssa
vahinko vahingo/sta vahingo/i/sta
tietty tiety/lle tiety/i/lle


2. Если основа оканчивается на одну –е, то оно выпадает

:
Perusmuoto Yksikkö Monikko
kivi kive/lle kiv/i/lle
yhteinen yhteise/stä yhteis/i/stä
avain avaime/lla avaim/i/lla
sydän sydäme/ssä sydäm/i/ssä
vaatimus vaatimukse/lta vaatimuks/i/lta


Внимание!
При склонении во множественном числе слов типа uusi за основу берётся словарная форма:

Perusmuoto Yksikkö Monikko
uusi uude/ssa uus/i/ssa
käsi käde/stä s/i/ssä
susi sude/lle sus/i/lle
varsi varre/lla vars/i/lla
kynsi kynne/lta kyns/i/lta


Внимание!
При склонении во множественном числе слов типа totuus основа оканчивается на –uuks-:
Perusmuoto Yksikkö Monikko
totuus totuude/sta totuuks/i/sta
kokonaisuus kokonaisuude/ssa kokonaisuuks/i/ssa
ominaisuus ominaisuude/lla ominaisuuks/i/lla
osuus osuude/lta osuuks/i/lta
osallisuus osallisuude/lle osallisuuks/i/lle


3. Если основа слова оканчивается на одну –i, то она преобразуется в –е (это касается в основном заимствованных слов) i > е

Perusmuoto Yksikkö Monikko
passi passi/ssa passe/i/ssa
tomaatti tomaati/sta tomaate/i/sta
tori tori/lla tore/i/lla


4. Если основа слова оканчивается на две одинаковые гласные, то последняя гласная выпадает VV> V

Perusmuoto Yksikkö Monikko
maa maa/ssa ma/i/ssa
pää pää/llä pä/i/llä
puu puu/sta pu/i/sta
aihe aihee/sta aihe/i/sta
mielipide mielipitee/lta mielipite/i/lta
raskas raskaa/lla raska/i/lla
vieras vieraa/lla viera/i/lla
kaunis kaunii/lle kauni/i/lle


Обратите внимание на последний пример. В этом случае единственное и множественное число одинаковы, и определить число можно только с помощью других членов предложения.

5.Если основа слова оканчивается на дифтонг, то первая гласная дифтонга пропадает

Perusmuoto Yksikkö Monikko
työ t/ssä tö/i/ssä yö>öi
/llä ö/i/llä
vyö v/lle vö/i/lle
tie tie/ltä te/i/llä ie>ei
suo suo/lta so/i/lta uo>oi


Какие сочетания гласных являются дифтонгами можно повторить в выпуске 2. Этих слов очень мало.

Замечу, что io/iö не являются дифтонгами, поэтому, если основа слова оканчивается на эти гласные, то склонение происходит по типу 1:

yhtiö yht/ssä yht/i/ssä
solmio solmio/lla solmio/i/lla


Продолжение в следующем номере


Я уже писала, что сейчас работаю в русско-финском журнале Mosaiikki/Мозаика, который выходит 10 раз в год. На страницах нашего журнала даётся разнообразная информация об адаптации, трудоустройстве, иммигранты пишут о своей жизни и рассказывают интересные истории. Есть страницы, рассказывающие о культуре и различных праздниках. Есть детские страницы, где печатаются сказки и письма детей.
Самое главное в этом журнале это то, что все статьи и даже стихи переведены профессиональными переводчиками и печатаются параллельно на финском и русском языках. Многие изучают язык по этим журналам. У нас есть подписчики финны, которые изучают русский язык и русские, которые изучают финский.
Если вы живёте в Ювяскюля, то у вас нет проблем, вы можете бесплатно взять журнал в залах ожидания полиции, биржи труда (työvoimatoimisto), пенсионном фонде (KELA) или в нашем офисе. В прошлом году мы выпустили 8 номеров для города Вааса, там тоже можно найти его бесплатно. Жители других городов Финляндии выписывают журнал, в стоимость входит печать и почтовые расходы. Можно выписать один, 5 или 10 номеров. Условия подписки можно узнать у нас на сайте www.mosaiikki.info в разделе «закажи». Там же можно прочитать часть статей на двух языках (к сожалению, они на разных страницах, нужно нажимать соответствующий флаг). Из России заказов пока не поступало, поэтому стоимость доставки не уточняли.
В ноябре 2007 года мы выпустили первую двуязычную книгу сказок для детей. Её тоже распространяли по почте под заказ. В марте планируем выпустить книжку-раскраску со стихами на двух языках.


Задание:
- Выучите слова
 
967. käyttö – использование, эксплуатация
968. satu – сказка
969. joukko – группа, толпа
970. vahinko – вред, ущерб; несчастье; неприятность
971. tietty – известный
972. yhteinen – общий; коллективный
973. vaatimus – требование, претензия
974. kokonaisuus - целое, совокупность
975. ominaisuus – свойство, качество
976. osuus – часть, доля
977. osallisuus – участие; причастность
978. passi – паспорт
979. tomaatti – помидор
980. pää – голова
981. puu – дерево
982. aihe – причина; тема (доклада)
983. mielipide – мнение
984. raskas – тяжёлый
985. vieras – чужой; гость
 
- Выполните Упражнение 49.
 

[Главная страница] [Предыдущий урок] [Следующий урок]